Паутинная грамота.
Желающего ознакомиться с толкованиями понятий из жизни банкиров "Яндекс" отправляет на http://glossary.ru, где слова или словосочетания предлагаются лишь в английской версии. Да и набор слов, входящих в глоссарий, небольшой и несколько общий. Другое дело библиотечка "К2Капитал" (http://k2kapital.com/training/dictionary). Вот где настоящий кладезь знаний для финансиста: "Толковый англо-русский инвестиционный словарь", "Англо-русский толковый словарь по инвестиционным фондам", "Глоссарий основных экономических индикаторов", "Словарь по опционам и фьючерсам", "Биржа от "А до Z", "Словарь технических терминов и стандартов". Там можно найти толкования и переводы большинства специальных терминов западного финансового мира, которые не по зубам электронным переводчикам с большим запасом слов. А уж в обычном кратком словарике или справочнике многое из того, что необходимо, не найдешь и подавно.
Еще одни приглянувшийся "Деньгам" ресурс по рынкам капиталов -- http://rokf.ru/glossary -- содержит два отдельных набора терминов: на русском и английском языках.
Если на указанных сайтах сетевик не нашел необходимой информации -- тогда пожалуйте в каталог сетевых ресурсов http://list.mail.ru/12489/1/0_1_0_1.html. Это собрание ссылок на сайты, содержащие глоссарии и словари. Удобно, что на нем доступна сортировка каталога по тематическому, региональному, алфавитному и временному критериям, поэтому поиск нужной энциклопедии много времени не займет.